GMP,為什么翻譯成藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范呢?
日期:2015/9/17
整理:張金巍
各觀點(diǎn)均為摘錄微信朋友圈留言,轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本人聯(lián)系
GMP,為什么翻譯成藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范呢?這個(gè)問(wèn)題困擾了我十幾年,都一直沒(méi)想明白。幾個(gè)月前,我在微信朋友圈發(fā)了一個(gè)消息:求指教,GMP(good manufacturing practice),為什么翻譯成藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范呢?有很多人回復(fù),我摘錄了一些,供大家參考吧!
回復(fù)1:中國(guó)人重質(zhì)量輕生產(chǎn),哈哈
回復(fù)2:告訴你答案:因?yàn)楫?dāng)初翻譯這個(gè)資料答人是一群從事質(zhì)量管理工作的人。
回復(fù)3:良好生產(chǎn)實(shí)踐,被喧賓奪主了吧?這是中西結(jié)合的結(jié)果。
回復(fù)4:這是一個(gè)笑話。哈哈
回復(fù)5:規(guī)范的作用,不就是規(guī)范企業(yè)進(jìn)行優(yōu)質(zhì)生產(chǎn)操作的嗎?(非制藥圈子)
回復(fù)6:GCP還叫臨床實(shí)驗(yàn)質(zhì)量管理規(guī)范呢,GSP還叫藥品經(jīng)營(yíng)質(zhì)量管理規(guī)范呢。
回復(fù)7:好問(wèn)題,我也不理解,約定成俗?
回復(fù)8:國(guó)外的好的實(shí)踐到了國(guó)內(nèi)就變成了管理規(guī)范,在國(guó)內(nèi),沒(méi)有好看的烏紗帽,就沒(méi)法管理了(非制藥圈子)
回復(fù)9:這就是**特色,當(dāng)政的人可以隨心所欲;
回復(fù)10:直譯的話是良好的操作規(guī)范;
回復(fù)11:叫啥名字別當(dāng)回事兒,人民大會(huì)堂啥時(shí)候坐過(guò)人民?
回復(fù)12:**特色,所以有其他行業(yè)掛出GMP的標(biāo)語(yǔ)被藥監(jiān)局跑去檢查鬧笑話。
回復(fù)13:基本要求,底線,所以意譯了。今天看太適合了,翻譯成良好的還不知道多少人自以為是呢?呵呵
回復(fù)14:好像82年第一版翻譯的沒(méi)有質(zhì)量二字。
回復(fù)15:這不是翻譯的名稱,而是中文重新命名的。
回復(fù)16:當(dāng)年引入GMP的時(shí)候,專家以為只有藥品行業(yè)才實(shí)踐此規(guī)范,國(guó)家藥監(jiān)局不也是SFDA?殊不知還有GLP,GAP,ISO。是對(duì)結(jié)果的追求產(chǎn)生good practice還是引入制度就有好的結(jié)果?從五四到今天一直是悖論。
回復(fù)17:法規(guī)往往寫的都是很含糊不清,這些所謂的法規(guī)往往是一些先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)總結(jié),但是**卻上升為強(qiáng)制要求。做到這一步還不可怕,可怕的是把這些先進(jìn)的經(jīng)驗(yàn)給誤解誤讀,最后變成了無(wú)理要求!很多企業(yè)以滿足了這些要求為榮,殊不知遵循事情本來(lái)的邏輯,很多事是本來(lái)就應(yīng)該做的,無(wú)論GMP是否存在!
回歸GMP的本源吧,藥品生產(chǎn)的本質(zhì)是制造。
信息來(lái)源:蒲公英 |